هنر هشتم چیست؟
تاریخ انتشار: ۱۵ اردیبهشت ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۱۸۰۵۲۱۷
«ترجمانی و ترزبانی» عنوان آخرین کتاب میرجلالالدین کزازی است که در آن، استاد پیشکسوت دانشگاه کوشیده تا چند و چون ترجمه ادبی را تبیین کند. - اخبار فرهنگی -
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «ترجمانی و ترزبانی» عنوان آخرین اثر میرجلالالدین کزازی، استاد نامآشنای زبان و ادب فارسی است که توسط نشر گویا منتشر شده و در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
این اثر در واقع خلاصهای است از مباحث مطرح شده در کلاسهای ترجمه گروهی در میان دانشجویان رشته ترجمه داشته است. تمرکز کتاب بیشتر بر ترجمه ادبی و هنری است که گاه چالشهای متعددی پیش روی مترجم قرار میگیرد و به اعتقاد نویسنده، چند و چون متعددی دارد.
کزازی در مقدمه این اثر مینویسد: در میان گونهها و شیوههای ترجمه، آنچه فزونتر هنگامهساز است و مایه چالش و چند و چون ترجمه هنری یا ادبی است؛ زیرا در این گونه از ترجمه است که رویها و سویهایی گونهگون نهفته است که ترجمان را با دشواری رویایی میگرداند و گاه سخت در تنگنا در میافکند. در چنین ترجمهای است که ترجمان گذشته از نهاد معنایی، میباید نهادهایی دیگر نغز و نازک چون: نهاد هنری و نهاد روانشناختی نهفته در متن را که آن را به اثری ادبی و دلنواز و شورآفرین بدل سازد، به زبان دیگر برگرداند، یا روشنتر و سنجیدهتر بگویم: در آن زبان، بازآفریند.
همچنان، در سرشت و ساختار اینگونه از ترجمه و چیستی و چگونگی آن است که دیدگاهها گونهگون و گاه با یکدیگر ناسازند. پرسش بنیادین این است: اینگونه از ترجمه دانش است یا فن یا هنر؟
... ترجمه ادبی بیگمان سرشت و ساختاری هنری دارد. در کنار هنرهای گوناگون چون شعر، نگارگری، پیکرتراشی، موسیقی و از اینگونه، هنری را نیز به نام ترجمه میباید جای داد. اگر بپذیریم که ترجمه هنر است، پس با آن میباید همان برخورد و رفتاری را داشته باشیم که با هر هنری دیگر داریم. هنر، تا آن زمان که در مرز فن میماند، آموختنی و اندیشیدنی است. از این روی، میتوان فن ترجمه را به کی آموخت؛ آنچنان که فن شعر یا فن نگارگری یا فن موسیقی را به هنرآموز میآموزیم. اما هنر هرگز در تنگنای فن نمیماند. تا فن است، هنوز هنر نیست.
کزازی «فسانههای فسون» را به کتابفروشیها آورد«بر آستان آسمان»، مجموعه اشعار میرجلالالدین کزازی منتشر شدتنها دشواری نمایشگاه کتاب از نگاه میرجلال الدین کزازیمؤلف در این کتاب، مباحث را با طرح این پرسش آغاز میکند که ترجمه چیست. او برای پاسخ به این پرسش به منابع متعدد مراجعه کرده و با ذکر هر کدام، مخاطب را با این منابع نیز آشنا میکند. پس از آن طرح مباحثی مانند امانت در ترجمه، تأثیر زبان و ترجمه ادبی، ترجمههای تأثیرگذار و فرهنگساز و ... از دیگر مباحثی است که در کتاب به آن پرداخته شده است. کتاب همچنین در بخشی به بررسی ترجمه «انهاید»، اثر ویرژیل نیز پرداخته است.
نشر گویا کتاب حاضر را در 162 صفحه و به قیمت 34 هزار تومان منتشر کرده و در دسترس علاقهمندان قرار داده است.
انتهای پیام/
منبع: تسنیم
کلیدواژه: ترجمه کتاب ترجمه کتاب میرجلال الدین کزازی ترجمه ادبی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۱۸۰۵۲۱۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
۲۱ عنوان کتاب در حوزه هنری انقلاب اسلامی خراسان رونمایی میشود
به گزارش خبرنگار مهر، سعید محسنزاده عصر سه شنبه در جمع خبرنگاران اظهار کرد: از سال گذشته و پس از شروع به فعالیت دفتر انتشارات در زمینههای مأموریتی حوزه هنری انقلاب اسلامی خراسان رضوی، در مجموع به ۷۸ پیشنهاد و سوژه اولیه رسیدیم که پس از بررسی، تحقیق و مطالعات اولیه ۴۶ عنوان پروژه مورد تأیید قرار گرفت و کارهای مقدماتی مربوط به تولید آن آغاز شد و در مدار تولید قرار گرفت.
معاون فرهنگی حوزه هنری انقلاب اسلامی خراسان رضوی افزود: از مجموع این پروژهها، تا کنون ۲۱ کتاب آماده مراحل تولید را پشت سر گذاشته و آماده چاپ است که بر اساس برنامه زمانبندی، از اول شهریورماه سال جاری و به تدریج، رونمایی شده و روانه بازار نشر میشود و مسائل اجرایی مابقی پروژهها نیز همچنان جریان دارد.
وی خاطرنشان کرد: این مجموعه کتابها در حوزههای تاریخ شفاهی دفاع مقدس، تاریخ شفاهی زنان و مادران اسوه، تاریخ شفاهی اجتماعی، تاریخ شفاهی پیشرفت، ادبیات داستانی و ادبیات امنیتی و در قالب پژوهش، نگارش و ترجمه آماده شده و از ابتدای شهریور و با آغاز هفته دفاع مقدس، پس از رونمایی روانه بازار نشر میشود.
محسن زاده افزود: از جمله این کتابها میتوان به خاطرات شفاهی مهندس مسعود سادات شکوهی، رمان بیچهرگان، زمانه و زندگی شهید مدافع حرم رضا سنجرانی، خاطرات شفاهی حاج امیر امامدادی، خاطرات شفاهی مرحومه مرضیه نظرنژاد همسر شهید بابانظر، خاطرات شفاهی سردار شهید ناصر ظریف، رمان جلوات برق فشار قوی، خاطرات شفاهی سردار علی صلاحی، رمان پارابان، خاطرات شفاهی مادر شهید قائمی، خاطرات مرحوم حاج محمود خراسانی از مؤسسان جهاد سازندگی خراسان رضوی و … اشاره کرد.
آغاز رسمی فعالیتهای حوزه نشر در حوزه هنری خراسان رضوی
معاون فرهنگی حوزه هنری انقلاب اسلامی خراسان رضوی در بخش دیگری از سخنان خود به موضوع پیگیری برای اخذ مجوز انتشارات در این معاونت نیز اشاره کرد و گفت: بر اساس تصمیمات مجموعه حوزه هنری انقلاب اسلامی، قرار بر آن شد تا این نهاد انقلابی جهت فعال کردن ظرفیت بومی استانها و تقویت تولید کتاب، در این مسیر حساس قدم بردارد و نسبت به انتشار کتاب در حوزه ادبیات انقلاب اسلامی، دفاع مقدس و جبهه مقاومت اقدام کند.
وی افزود: این مجوز در نهایت صادر شده و در حال حاضر در مرحله تهیه هویت بصری و گرافیک انتشارات قرار دارد و پس از نهاییشدن، عنوان مصوب انتشارات رونمایی میشود و فعالیتهای آن در سه حوزه تولید، توزیع و ترویج به صورت رسمی آغاز میشود.
کد خبر 6099762